
Український книжковий ринок за останні десятиліття зазнав значних змін, ставши більш динамічним і орієнтованим на запити сучасного читача. Кількість нових видавництв, що з’являються в Україні, продовжує зростати, а тенденції розвитку ринку свідчать про збільшення попиту на якісну українську книгу в паперовому, електронному та аудіоформаті. Лише протягом 2023 року в Україні було зареєстровано 270 нових видавництв, а випуск книжкової продукції збільшився на 73%. На ринку спостерігається також постійне зростання частки україномовних видань, які нині займають близько 92.5% книжкового ринку, порівняно з 1% російськомовних видань. Ці трансформації стали можливими завдяки появі нових незалежних видавництв, розширенню асортименту перекладної літератури, а також значному попиту на якісні українські книги. Вплив технологічного прогресу, зміни культурних пріоритетів та акцент на національну ідентичність дозволили сформувати нову генерацію видавців і читачів, які активно змінюють книжковий ландшафт.
“А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”
Засноване у 1992 році Іваном Малковичем, видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” стало одним із перших, що сфокусувалося на високоякісних дитячих книжках в Україні. Воно здобуло популярність завдяки своєму стильному підходу до оформлення книг, виданню класичних і сучасних творів, а також активній роботі на міжнародному рівні. Зокрема, «Снігова королева» стала знаковим виданням, а «Українська абетка» – важливим елементом у формуванні національної ідентичності дітей. Серія книг про Гаррі Поттера також стала культовою завдяки якісному перекладу, що сприяло популяризації українського перекладного контенту серед молодого покоління.
“Видавництво Старого Лева”
Видавництво, яке розпочало свою діяльність у 2001 році у Львові, стало символом якісного книжкового дизайну та новаторства в підходах до видання. Із часу заснування видавництво дбає про особливий літературно-мистецький і поліграфічний рівень видань, співпрацюючи з високопрофесійними українськими авторами, перекладачами й художниками, які допомагають творити впізнаване обличчя видавництва. Відомі проєкти включають чудово оформлені книги для дітей та підлітків, а також нон-фікшн літературу, що виходить за межі традиційних жанрів.
“Клуб Сімейного Дозвілля (КСД)”
Засноване в 2000 році, видавництво “КСД” швидко стало одним із лідерів на ринку художньої літератури, науково-популярних видань та бізнес літератури. Видавництво активно перекладає світові бестселери та підтримує українських авторів. Завдяки “КСД” українські читачі отримали переклади творів таких авторів, як Ювал Ной Харарі, Роберт Кійосакі, Брендон Сандерсон та Джоджо Мойєс. Важливу роль у розвитку видавництва відіграє і його активна робота з електронними форматами, що дозволяє зробити літературу доступною для широкої аудиторії.
“Ранок”
“Ранок”, харківське видавництво, яке спеціалізується на навчальній та дитячій літературі, стало лідером у виробництві підручників та освітніх матеріалів. Засноване у 1997 році, видавництво акцентує увагу на ілюстраціях та інноваційних методах навчання, пропонуючи високоякісні книги для дітей різного віку. Сьогодні “Ранок” займає провідні позиції на ринку, розвиваючи не лише навчальну та дитячу літературу, а й видання для дорослої аудиторії.
“Наш Формат”
Видавництво, засноване у 2006 році, змінило ринок нон-фікшн літератури в Україні. Спеціалізуючись на темах бізнесу, саморозвитку та філософії, “Наш Формат” видає переклади таких світових бестселерів, як «Чому нації занепадають» Дарона Аджемоглу, «Чорний Лебідь» Насіма Талеба та «Атомні звички» Джеймса Кліра. Важливою інновацією стало впровадження аудіокниг українською мовою, що допомогло створити нові стандарти для вітчизняного ринку електронних видань.
“Vivat”
Видавництво “Vivat”, засноване у 2013 році в Харкові, швидко стало одним із провідних гравців на українському книжковому ринку. Його діяльність охоплює широкий спектр літератури — від художньої та дитячої до документальної, нон-фікшн та освітньої. “Vivat” відомий своєю активною видавничою позицією, високою якістю поліграфії та підтримкою соціально важливих тем, зокрема прав людини, гендерної рівності та екології. Активно популяризує українську книжку за кордоном шляхом презентацій та продажів прав на українські видання. Права на книги Vivat продаються у 26 країн світу
Вплив на український літературний ринок
Ці та інші видавництва не лише змінили підхід до видання книг в Україні, а й сприяли формуванню нових літературних стандартів, збільшенню зацікавленості до сучасної української літератури та культурної спадщини. Вони підтримують талановитих авторів, розширюють тематику та жанрове різноманіття, забезпечуючи впізнаваність українських книг на міжнародному ринку. Завдяки їм українська література стає важливим елементом глобальних культурних процесів.
Сьогодні ці видавництва продовжують впроваджувати інновації, активно працюючи з новими форматами, такими як електронні та аудіокниги. Вони не лише реагують на тренди ринку, а й формують нові запити, зміщуючи акценти в культурному споживанні. Цей процес впливає не лише на книжковий ринок, а й на загальний рівень культурної освіти та читацьких смаків в Україні.